
遍知贝玛嘎波大师教言集PK80སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་ལམ་རིམ་གྱི་རྩ་བ།
10-455
༄༅། །སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་ལམ་རིམ་གྱི་རྩ་བ།
༄༅། །སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་ལམ་རིམ་གྱི་རྩ་བ་དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་པས་མཛད་པ་བཞུགས་སོ། ། བས་ཆེན་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །
10-456
དེ་ལ་སྒོ་གསུམ་དད་པས་གུས་བཏུད་དེ། །སངས་རྒྱས་བསྟན་ལ་རིམ་གྱིས་འཇུག་པའི་ཚུལ། །ལུང་དང་བླ་མའི་གསུང་བཞིན་བྲི་བར་བྱ། །ལས་འཕྲོ་སད་པའི་གང་ཟག་དད་ཅན་གྱིས། །མཚན་ཉིད་ལྡན་པའི་
བླ་མ་སྤྱི་བོས་བཀུར། །དལ་འབྱོར་རྙེད་པར་དཀའ་དང་འཆི་བ་སྒོམ། །དེས་ནི་འཇིག་རྟེན་འདི་ལས་བློ་ལྡོག་འགྱུར། ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས་བསམ་པར་བྱ། །དེས་ནི་འཁོར་བ་ལས་ནི་བློ་ལྡོག་
ཅིང་། །ཐར་པ་སྒྲུབ་པའི་འདུན་པ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །འཁོར་བ་དེ་ལས་གང་གིས་སྐྱོབ་ནུས་སམ། །འཁོར་ལོ་སྒྱུར་དང་བརྒྱ་བྱིན་ཚངས་སོགས་ཀྱིས། །སྐྱབས་པར་མི་ནུས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱིས་སྐྱོབ། །ནུས་སོ་སྙམ་
པའི་ཡིད་ཆེས་བསྐྱེད་བྱས་ལ། །དེ་ཡི་ལག་ལེན་སྐྱབས་འགྲོའི་སྡོམ་པ་བླང་། །འཁོར་འདས་རྒྱུ་མེད་མ་ཡིན་མི་མཐུན་པའི། །རྒྱུ་ལས་མ་བྱུང་དེ་ཕྱིར་རྒྱུ་འབྲས་སྒོམ། །ལས་དང་འབྲས་བུ་ལ་ནི་ཡིད་
ཆེས་ན། །ལས་ངན་སྔར་བྱས་པ་ཡི་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་། །ཕྱིན་ཆད་མི་བྱེད་པ་ཡི་སྡོམ་པ་གཟུང་། །ལག་ལེན་སོ་སོ་ཐར་པའི་སྡོམ་པ་བླང་། །སོ་སོ་ཐར་པའི་སྡོམ་པ་བསྲུང་བྱ་སྟེ། །རང་དོན་
གཅིག་པུས་འབད་པས་བསྒྲུབས་ན་ཡང་། བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་མྱང་འདས་ངལ་བསོའི་ས། །དྲང་བའི་དོན་དུ་ཟབ་པའི་མདོ་ལས་གསུངས། །དེ་བས་གཞན་དོན་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ། །
10-457
དོན་གཉིས་ཕུན་ཚོགས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྒྱུ་ལས་འབྱུང་འགྱུར་ཞིང་། །སྙིང་རྗེའི་རྩ་བ་ཐབས་ཀྱི་མཐར་ཕྱིན་བྱས། །དེ་ཕྱིར་བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་བསྒོམ་པར་བྱ། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་
ལས་སུ་རུང་ཙ་ན། །རང་དོན་བྱེད་པའི་བློ་ནི་ལྡོག་གྱུར་ཅིང་། །གཞན་དོན་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་སེམས་སྐྱེ་འགྱུར། །དེ་ཡི་ལག་ལེན་བྱང་སེམས་སྡོམ་པ་བླང་། །བསླབ་བྱ་བསླབ་པ་གསུམ་ལ་གུས་པར་
བསླབ། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ཤེས་རབ་བསླབ་པ་ནི། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་སྒོམ་པ་ཡིན། དེས་ནི་གཟུང་འཛིན་གཉིས་ལས་བློ་ལྡོག་འགྱུར། སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་བསྒོམ་པ་མཐར་ཕྱིན་པས། །ཉེས་པའི་སྐྱོན་
དག་སྐུ་གསུམ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་ལམ་གྱི་རྩ་བ་དཔལ་ཕག་མོ་གྲུ་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།མངྒལཾ།། །།




【现代汉语翻译】
遍知贝玛嘎波大师教言集PK80《大士道次第之根本》
大士道次第之根本
大士道次第之根本，由吉祥帕摩竹巴（Phagmo Drupa，尊者名）所著。
首先以身语意三门之虔诚恭敬顶礼，
然后将依循佛陀教法次第入门之方式，
如经文与上师所言般记录下来。
宿业已醒的有信心之人，
应以头顶恭敬具足功德的上师。
思维暇满人身难得与死亡无常。
由此能使心从今世轮回中转变。
应思维三界轮回之过患，
由此能使心从轮回中转变，
生起修持解脱之意愿。
从轮回中，谁能救护我们呢？
转轮王、帝释天、梵天等，
皆不能救护，唯有三宝能救护。
生起如此信念后，
其实践即是皈依，受持皈依戒。
轮回与涅槃并非无因，而是由相异之因所生。
非由无因而生，故应修习因果。
若对业与果深信不疑，
则能清净往昔所造之恶业。
受持未来不再造恶之誓言。
其实践即是受持别解脱戒。
应守护别解脱戒，
即使仅为自身利益而精进修持，
亦无法获得无上菩提，
声闻缘觉所证乃是寂灭涅槃之安乐地。
此乃如来于甚深经典中所开示之真实义。
因此，应为利益他人而修持无上菩提。
为成办自他二利圆满之遍知佛陀果位，
需从菩提心之因中生起，
以慈悲为根本，以方便为究竟。
因此，应修习慈与悲。
当能纯熟运用慈与悲时，
则能转变为自身利益之心，
生起为利益他人而修持菩提之心。
其实践即是受持菩萨戒。
恭敬修学学处三学。
定学与慧学之修习，
即是修持空性与慈悲无二无别。
由此能使心从能取所取二执中转变。
当空性与慈悲之修持达到究竟时，
则能清净一切过失，获得三身果位。
《大士道次第之根本》由吉祥帕摩竹巴所著，至此圆满。
吉祥圆满！

【English Translation】
Collection of Teachings by Omniscient Pema Karpo PK80 The Root Text of the Stages of the Path for Great Individuals
The Root Text of the Stages of the Path for Great Individuals
The Root Text of the Stages of the Path for Great Individuals, composed by glorious Phagmo Drupa.
First, with devotion from the three doors, I respectfully bow down.
Then, the manner of gradually entering the Buddha's teachings,
I shall write as instructed by the scriptures and the gurus.
A faithful individual whose karmic potential has awakened,
Should honor the qualified guru at the crown of their head.
Meditate on the difficulty of finding leisure and opportunity and on death.
By this, the mind will turn away from this world.
Contemplate the faults of the three realms of samsara.
By this, the mind will turn away from samsara,
And the desire to attain liberation will arise.
From samsara, who can protect us?
A wheel-turning monarch, Indra, Brahma, and so on,
Cannot protect us; only the Three Jewels can protect us.
Having generated the conviction that they can,
Its practice is taking refuge, taking the vows of refuge.
Samsara and nirvana are not without cause; they arise from different causes.
They do not arise from no cause; therefore, meditate on cause and effect.
If you have faith in karma and its results,
Then purify the obscurations of negative actions done in the past.
Take the vow not to do them in the future.
Its practice is taking the vows of individual liberation.
The vows of individual liberation should be protected,
Even if you strive to accomplish them solely for your own benefit,
You will not attain unsurpassed enlightenment,
The Hearers and Solitary Realizers attain the place of restful nirvana.
This is the true meaning taught in the profound sutras.
Therefore, strive for unsurpassed enlightenment for the benefit of others.
To accomplish the omniscient state of perfect benefit for oneself and others,
It arises from the cause of bodhicitta,
With compassion as its root and perfected in skillful means.
Therefore, cultivate loving-kindness and compassion.
When loving-kindness and compassion become workable,
The mind that works for self-interest will turn away,
And the mind to attain enlightenment for the benefit of others will arise.
Its practice is taking the bodhisattva vows.
Respectfully train in the three trainings of the precepts.
The training in concentration and wisdom,
Is meditating on emptiness and compassion as inseparable.
By this, the mind will turn away from the two graspings of subject and object.
When the meditation on emptiness and compassion is perfected,
Then the faults of negativities will be purified, and the three kayas will be attained.
The Root Text of the Stages of the Path for Great Individuals, composed by glorious Phagmo Drupa, is complete.
May there be auspiciousness!

--------------------------------------------------------------------------------

